vocabulario de \"La Casa de los Espíritus\"

Capítulo 1. todas las palabras que no sé; pgs. 11-18,

65 cards   |   Total Attempts: 188
  

Cards In This Set

Front Back
Costilla
1. rib (anatomy & Náut)2. cutlet (cooking)3. better half (informal) (cónyuge)4. Stave, the board of a barrel. (f)5. A piece of timber which serves to strengthen joists. (f)6. The rib of a cupola, springer. (f)7. Property, support, wealth. (Colloquial & Metaphorical) (f)8. Rib (esposa). (Colloquial) (f)9. A thick nervure or rib of a leaf. (Botany) (f)10. Chop (carne). (f)11. Shoulders, back.12. Wooden strips to which horses are tied in ploughing. (gram)13. Cramp irons, chimney ties for securing chimney flues. (Mechanic)
Presagiar
To foretell, foresee, warn of
Trapo
Rag, cloth, cape (for bull fighting), clothes
Aguardentoso
1. hoarse, gravelly (voz)2. drunk (ebrio) (Ecuadoran Spanish)3. Alcoholic.
Clavar
Transitive verb1. to drive (clavo, estaca); to thrust (cuchillo); to stick (chincheta, alfiler)2. to nail, to fix (letrero, placa)clavó la suela de la bota -> he nailed on the sole of the boot3. to fix, to rivet (mirada, atención)clavar los ojos o la mirada en algo/alguien en -> to stare at something/somebody4. (informal) (cobrar)me han clavado cien euros -> they stung me for a hundred eurosen esa tienda te clavan -> they charge you an arm and a leg in that shopclavarse
pronomial verb1. (hincarse)me clavé una astilla en el pie -> I got a splinter in my foot
Suela
Sole, leather
Jarabe
1. Sirup, vegetable juice with sugar. (m)2. Any very sweet mixed drink, especially if not very cool. (m)Jarabe de palo -> beatingJarabe de arce -> maple syrup3. Popular dance. (Mexico) (m)
Amasijo
1. hotchpotch (mezcla)1. Dough. (m)2. The act of kneading, or the preparation for it. (m)3. A quantity of mortar or plaster. (m)4. A medley. (Metaphorical) (m)5. A task. (m)6. A plotting agreement. (m)7. The place where the dough for bread is made. (m)
Estrafalaria
1. Slovenly, uncleanly dressed; indecently neglectful of dress; estravagant, wild (ropa).2. Odd, queer, eccentric (excéntrico).
Peluca
Wig
Modorra
Noun1. Drowsiness (sueño), heaviness. (f)2. Dawn or approach of day. (f)3. Flabby softness of the pulp of fruit. (f)4. A disease in sheep arising from plethora: sturdy. (f)
adjective1. Drowsy (soñoliento), sleepy, heavy.2. Drowsy, dull (tonto), stupid.
Encaje
1. insertion, fitting-in (ajuste)2. lace (tejido)pañuelo/bragas de encaje -> lace handkerchief/knickers3. The act of adjusting or fitting one thing to another. (m)4. The place or cavity in which anything is inlaid or inserted; groove. (m)5. The measure of one thing to adjust with another. (m)6. Enca (m)7. Joining together.8. Lace.
Chorrear
Intransitive verb1. to drip (gotear) (gota a gota); to trickle (en un hilo)estar chorreando -> to be soaking o wringing wet (estar empapado)2. to spurt o gush (out) (brotar)transitive verb3. to drip (sujeto: prenda); to drip with (sujeto: persona)
article & verb transitive1. To fall or drop front a spout, to outpour, to gush, to drip.2. To come successively, or one by one. (Metaphorical)3. To tick off (regañar).4. To soak (mojar). (Andes)verb neuter5. To gush, to spout. (n)Chorrear de sudor -> to run with sweatLa ropa chorrear todavía -> his clothes are still wringing wet6. (Fit.) To trickle. (n)Chorrean todavía las solicitudes -> the applications are still trickling inverb reflexiveChorrearse algo -> to pinch something
Llaga
1. An ulcer (úlcera). (f)2. Wound (herida), sore. (f)3. Prick, thorn, tormenting thought. (f)4. Crack between the bricks of a wall. (f)
Estremecer
Transitive verb1. to shake
pronomial verb1. to tremble o shudder (de horror, miedo)(de with); to shiver (de with)me estremezco sólo de pensarlo (de frío) -> I get the shivers just thinking about it
article & verb transitive1. To shake (sacudir), to make tremble.2. To work or labor hard (barco). (Nautical)verb reflexive3. To shake (edificio), to tremble (persona: miedo), to shudder (horror), to be uncommonly agitated.